Я умерла ещё в субботу

Я умерла ещё в субботу

Я умерла ещё в субботу, читая ночь в твоих глазах -
Меланхолично выл ты ноту малоизвестного певца,
И будни больше не тревожат своей постылой суетой -
Они такие же, как люди – проходят эхом стороной.

Пока звучали серенады твоей милейшей чепухи,
Как в «День Сурка» - я наступала на грабли старые свои,
А ты менял свои парфюмы, и галстуки вязал узлом,
И электричество сгорало над чашкой с кислым молоком.

Изнанкой вывернулись нервы от элементов пустоты -
Передарил любовь ты смело, пока стирала я носки…
Суббота складками сложилась на полках шкафа у окна,
А на столе завяла роза – метаморфозно сожжена…

+2
07:22
184
RSS
08:10
+2

выл ты ноту
неблагозвучно прочтение «вылтыноту». На мой взгляд.

09:50

Наверное. Подумаю над этим местом. Спасибо, Бабушка!

09:54
+1

«лгал ты ноту» первое что пришло в голову, а можно и ещё подумать.

09:59

Спасибо… Но «лгал ты ноту», это фальшивое пение. А герой красиво выл, от всей души). Будет неправдой)

10:29
+1

Не, ну если ты хочешь хороший стих — то лучше заменить; но если чисто «да пошёл он на!» — тогда конечно оставь, тут моя полная поддержка тебе обеспечена )))))))))))))))

10:35

Я могу послать «на» только свои эксы и шуточные стишки) Все другие свои строки я либо правлю, либо оставляю, как есть, даже если они непонятны кому-то)

Кто-то понимает, кто-то — нет)

В этом хочу оставить «выл». Поэтому, если не получится что-то изменить, оставлю, как есть)

11:11
+1

«Пошёл он на» — это я вообще не про стих. А про того кто выть любил.

11:17

УничтоженО и ликвидированО в первой кошачьей жизни, а точнее, сразу!) Лучше сиюминутно, чем никогда))))))))))

Кошки — не Шурочки)

09:46
+2

Пафосные образы с бытовыми деталями насыщают текст иронией, плюс «злая» концовка. Прикольно так. Но «выл ты ноту» действительно выбивается, лучше как-то перестроить.

09:54

Значит, я думаю и разговариваю по жизни пафосно. Настроение при написании было злое.

Всё же думаю, что здесь больше сарказма, чем пафоса. Над «выл ноту» подумаю. Надо слово «выл» оставить… Иначе, будет уже не то. Буду думать. Спасибо, Юрьев!

09:57
+1

То что без сарказма тут не обошлось вполне заметно )))

10:00

Это меня радует, что заметно! Спасибо)

12:12
+1

Хорошее стихо, пробило меня. Кошечка, можно — брал ты ноту. Название стиха готическое и атмосфера — тяжёлая, гротескная, понравилось.

13:41

атмосфера — тяжёлая, гротескная,
Не могу об этом судить.

Приятно, что понравилось. Спасибо, Лилу!

13:28
+1

Про «выл ты» уже сказали, сказали и еще раз сказали ))

Мне еще вот здесь как то не комильфо:

«Пока звучали серенады твоей милейшей чепухи,

Как в «День Сурка» — я наступала на грабли старые свои,»

Вроде по цифрам сходится, но ощущение, что сбой идет. В остальном, ну что тут сказать в твоем духе, и этого уже не изменить похоже ))

13:44
+1

ну что тут сказать в твоем духе, и этого уже не изменить похоже ))


Панти! Скорее не дух, а настроение и подача. Всё остальное — душа и настроение. Только поэтому с тобой соглашусь, что изменить, похоже, нельзя)

Спасибо за прочтение.

15:17
+2

Может просто потому что хочется прочитать: «Как в «Дне сурка»?», оттого и ощущается сбой?

18:09
+1

Пожалуй да, так более гладко читается )

20:15

Пусть, даже гладко)

20:14

В «Дне сурка» — некрасиво читается.

20:55
+1

Да, получается «ДНО Сурка» — не ахти. Потому я это место не стал отмечать, но как и заметил Панти, некоторый сбой всё одно ощущается. Впрочем, неважно. Мы ж уже выяснили — здесь эпитафия на памятник. Детали такое не испортят.

20:59

Та, и ладненько!

Загрузка...